这个是个打字错误,本来是“愧赧”,意思是羞愧。
请看费孝通著《江村经济——中国农民的生活》中文版,由江苏人民出版社出版。费先生说:“本书英文原本系1939年在伦敦初版,越四十七年后有中译本与国人相见,了却著者一桩心愿。”在北京举行的出版发布会上,他即兴抒怀一首,以表心意。
愧赦对旧作,无心论短长。
路遥知马力,坎坷出文章。
毁誉在人口,浮沉意自扬。
涓滴乡土水,汇归大海洋。
岁月春水逝,老来羡夕阳。
阖卷寻旧梦,江村蚕事忙。”
应是“愧赧对旧作,无心论短长。”
愧赦。意思是指惭愧的赦免。
愧赧
读音:kuì nǎn
解释:因羞愧而脸红。
出处:《三国志.魏书.陈思王植传》:“窃感《相鼠》之篇,无礼遄死之义,形形相吊,五情愧赧。”苏轼《答舒焕书》:“忽辱手示,乃知有公沙之语,惘然如梦中事,愧赧不已。”明 赵震元《为袁石■(袁可立子)复开封太府》:“逾深愧赧,乃辱注存。临食三嗟,惭彼高厚。”
赦
shè
免除和减轻刑罚:赦书。赦令。赦免。赦恕。大赦。特赦。十恶不赦。罪在不赦。中文没有“羞赦”这个词,应该是“羞赧”。羞赧 xiū nǎn释义:羞愧得脸红。形容非常羞愧。例句:《三国演义》第七十回:「张郃羞赧而退。」罗广斌杨益言《红岩》第二章:「此刻那青年仿佛有些羞赧,低着头悄悄看书。」